Подглядывал в больничные окна

Помню в Амстердаме снимал серию про «окна горожан». У голландцев есть такая старая традиция — не закрывать шторы на окнах, чтобы все видели, что прилежные бюргеры не делают ничего плохого и их жизнь открыта. Снимать было интересно до тех пор, пока не дошел до района «красных фонарей». Окна тоже были открыты, но снимать не разрешали и гнали прочь…

У нас в частных домах шторы пытаются закрывать и на 20-м этаже чтобы даже «ангелы» не видели, но а в больницы штор просто нет. Вот я и снял, проходя мимо.

Blood Matters by Masha Gessen

Маша Гессен: Подобных историй пока практически нет, но когда они появятся — начинаться они будут все одинаково.
В один ничем не примечательный день (30 января 2004 года в моем случае) я не делала ничего необычного (сидела в кафе в американском городе Кембридже, что под Бостоном), когда вдруг
зазвонил телефон и генетический консультант сообщил, что у меня обнаружена мутация, которая, вероятнее всего, меня убьет. Эта мутация находится в гене под названием BRCA1, что расшифровывается как breast cancer — рак груди.

Доктор медицинских наук, профессор, главный врач Московской онкологической больницы N 62 Анатолий Махсон:

— Нет таких историй именно в России. В США подобные операции довольно распространены. Наследственный рак молочной железы не превышает пяти — семи процентов среди всех раков этого органа. Диагноз такого рака ставится при наличии у пациентки специфической мутации гена ВRCA1. Если в семье выявляется эта мутация, то вероятность заболеть раком молочной железы больше 90 процентов. Обычно болезнь развивается после 30 лет. Пик приходится на 35-38 лет. Как правило, у таких молодых матерей дети еще совсем маленькие. И их нужно обязательно обследовать на наличие этого гена.

Маша Гессен: В апреле книга выходит в Америке под названием Blood Matters. В России она не выйдет, потому что, по мнению потенциальных издателей, отечественная публика к такой книжке не готова: обнажение моей собственной истории — буквально до молекулярного уровня — в России вызывает недоумение и брезгливость.

Перевод главы, которая рассказывает, чем кончилась моя карьера ракового больного.
Маша Гессен — журналист, писатель. Работала в ряде американских и российских изданий. В России сотрудничала с журналами «Итоги», «Большой город». Автор трех книг, написанных на английском и переведенных на десять языков, включая русский. В настоящее время пишет книгу о математике Григории Перельмане. Мать двоих детей: дочери и сына.
Фото: Олег Климов/Panos pictures